2017年2月4日 星期六

LibreOffice vs. Microsoft Office:這是一場開放格式,而非軟體的戰爭


今天看到有人轉了一篇對文件基金會共同創辦人、行銷與公關負責人 Italo Vignoli 的訪談,覺得有很多值得標註給大家看的地方。決定寫一篇部落格來談談這篇文章的內容。

"TDF also invests resources in building communities globally. Like many open source projects, TDF originated in Europe, but it doesn’t want to remain a European-based project. They participate in open source events around the globe to meet new people, create new collaborations and attract more developers to the project.

As a result of these activities, they are experiencing massive growth in countries like India, Japan and Taiwan."

再一次,Italo 強調對亞洲市場,以及對台灣導入的重視。

"However, TDF doesn’t have any desire or resources to offer an online service similar to Google Docs. It’s a product that you can install on your server, but it’s not a standalone product. "

在 LibreOffice 5.3 首次亮相的 LibreOffice On Line,文件基金會決定只提供程式碼而不提供實際服務;實際服務由服務提供商搭配 SSO、雲端架構等自行建構。我認為這是相當聰明的做法。

"It’s not a product war; it’s a format war.

Despite the creation of ODF (Open Document Format) as an ISO standard for documents, Microsoft worked on is own ‘standard’, which it called Office Open XML (OOXML), and got it approved as an ISO standard in a controversial manner. "

我們在各地舉辦的 ODF 政策說明會上,對大家說明過 ODF 與 OOXML 的差異。雖然兩者都是 ISO 國際標準,但其中最重要的差異,在於格式的穩定度。Microsoft Office 從 2007 開始使用 OOXML,到 2013 甚至 2016,每個版本的格式都不盡相同,因此使用 2013 所建立的文件在 2007 無法開啟;但是相對的 ODF 格式卻是穩定許多:我個人曾經在一個演講的場合不得不使用 LibreOffice 3.5 開啟我用 LibreOffice 5.1 所做的投影片 odp 檔,而整個播放過程都十分順利沒有任何問題。

Technologically, LibreOffice has achieved the level of compatibility that will work for a majority of users, leaving some corner cases. However, the fact remains … “interoperability is a big challenge for us as we are trying to offer interoperability with a product that doesn’t want to be interoperable,” said Vignoli.

很多人問「為何 LibreOffice 開啟微軟格式時會跑版?」這部份請大家仔細思考:是 LibreOffice 無法做到支援 OOXML,還是微軟不願意讓其他軟體做到對 OOXML 的完全支援?

People continue to face issues when they try to use LibreOffice for documents that were created using Microsoft Office. There can be a lot of reasons for things breaking between the two, but the problem is more cultural than technological. Small mistakes, such as using spaces instead of tabs to align text, can create interoperability issues. In an earlier interview, Vignoli told me about some dirty tricks that Microsoft uses to break interoperability.

一樣是關於轉檔跑版的問題,可以參考這個連結:
我也寫過一篇類似的部落格文章,大家可以參考:
http://good-horse.blogspot.tw/2016/10/why-not-use-ms-office-to-convert-ooxml-to-odf.html

"All of that makes things complicated. You can’t just wipe Microsoft Office from the hard drive and install LibreOffice on it expecting everything will work fine. It won’t. You are inviting yourself to a nightmare.

The right way to switch from Microsoft Office to LibreOffice is through migration. You need to migrate your documents from Microsoft Office format to ODF. But migration is not a one-click solution, it’s a process. It has to be planned."

從 Microsoft Office 轉換到 LibreOffice 的過程,不是直接移除微軟 Office 換成 LibreOffice 即可。我想在這裡再加上一句話,相同的,這個轉換的過程也不是辦辦幾場教育訓練即可。它必須有詳盡的規劃,必須有執行的過程,同時不斷修正與輔導,解決大家所面臨的問題。

"The biggest advantage of migrating to LibreOffice is that you can join the LibreOffice developer community and directly influence the features that you need in LibreOffice. That’s something you can’t do with Microsoft Office or any other proprietary product."

同樣的,在每一場我所主講的 ODF 政策說明會中,我都會在結論強調這一點:自由軟體並不完美,它可能有不少待解決的問題;但是最重要的,與其抱怨自由軟體不好用,甚至說出「我絕對會扯不好用的軟體後腿」這樣的話,不如換個方向思考:自由軟體一個非常重要的特點與好處,就是「我們可以一起把它變得更好」。

We can together make it better, 這句話是我去日本 LibreOffice Kaigi 2016.12 Japan 的 Keynote speech 的結論,馬上獲得了日本社群朋友的共鳴,這也是我們最希望讓大家理解並重視的一點。


【作者】Franklin, 不姓林。人稱「好馬」,近期亦被稱為「馬哥」。從 1990 年代初期起即以好馬之名闖盪學術網路與網際網路諸 BBS 站。年輕時喜行俠仗義,以「兄弟戰艦」自居,在學術網路 BBS 上為有名之引戰、接戰、亂戰之大砲級人物。不過很快即看破網路江湖上嘴砲者多實際貢獻者少之道理,隨即從網路江湖上退隱,投身於少棒運動、心算技術與自由軟體之相關事務。 早期在自由軟體界默默無名,沉潛於水面下翻譯無數軟體。數年後為自由軟體教宗艾瑞克一世所發掘,開始參與 ezgo 之顧問、開發、傳教等工作,並網路遊俠之姿重出江湖,獻身資訊教育基礎建設、數位路平與軟體自由運動。現任中華民國軟體自由協會理事長、文件基金會成員、文件基金會認證委員會委員、LibreOffice 導入專家。

沒有留言:

張貼留言